SULI COMPANY | Научно-технический сайт Сулико Асабашвили » Гуманитарий » Английский » Особенности употребления правил английской грамматики
Информация к новости
  • Просмотров: 4282
  • Автор: sulicompany
  • Дата: 9-02-2013, 14:00
 (голосов: 0)
9-02-2013, 14:00

Особенности употребления правил английской грамматики

Категория: Гуманитарий » Английский


Слова whoeverwhateverwheneverwhicheverwhenever и however имеют значение, сходное к "не имеет значения кто, что, который, где, и т.д.", и переводятся как "кто бы ни, что бы ни, где бы ни, и т.д.". Слово такого типа имеет двойную функцию: оно является подлежащим, дополнением или наречием в предложении. Также оно выступает в функции союза, соединяя главное и придаточное предложения.

Whatever you may say I am not going to take him back.
Что бы ты ни сказал, я не собираюсь брать его обратно. (= Не имеет значения, что ты скажешь, я не возьму его обратно.)

Wherever you go, I shall follow you.
Куда бы ты ни пошел, я последую за тобой. (= Не важно, куда ты отправишься, я последую за тобой.)

Whoever disobeys the law must be punished.
Любой, кто нарушит закон, должен быть наказан. (= Не важно, кто нарушит закон, он/она должны быть наказаны.)

Keep calm, whatever happens.
Сохраняй спокойствие, что бы ни случилось.

However much he eats, he never gets fat.
Как много он бы ни съедал, он никогда не толстеет.

У всех этих слов есть синонимичные конструкции:

Whoever ("Кто бы ни") = No matter who ("Не важно, кто") = It doesn't matter who ("Не имеет значения, кто")

Whatever ("Что бы ни") = No matter what ("Не важно, что") = It doesn't matter what ("Не имеет значения, что")

Whenever ("Где бы ни") = No matter when ("Не важно, где") = It doesn't matter when ("Не имеет значения, где")

И так далее.

Эти слова также используются, когда речь идет о чем-либо, еще точно неизвестном, неясном.

I shall come whenever I can slip away.
Я приду, как только мне удастся ускользнуть.

We shall send whoever is available.
Мы должны послать любого, кто свободен.

You will have to be content with whatever you can get.
Тебе придется довольствоваться темчто сможешь получить.

Некоторые английские прилагательные и наречия являются абсолютными, и поэтому их, как правило, нельзя сравнивать.

Например:
Entirely – полностью, совершенно
Unique – единственный в своем роде; уникальный
Round - круглый
Square - квадратный
Perfect - совершенный
Opposite - противоположный
Empty - пустой
Dead – мертвый

Изучите нижеприведенные примеры:

She wore a perfect diamond ring on her finger. (а НЕ She wore a very perfect diamond ring…)
На пальце она носила совершенное бриллиантовое кольцо.

entirely agree with you. (а НЕ I very entirely agree with you.)
Я полностью с тобой согласен.

He has a unique name. (а НЕ He has a very unique name.)
У него уникальное имя.

Слов nobodynothingnever и т.д. достаточно, чтобы передать отрицательное значение, и частицаnot не обязательна (несмотря на то, что в русском языке отрицание часто может быть двойным).

They never visit us. (а НЕ They don't never visit us.)
Они никогда не навещают нас.

I opened the door, but I could see nobody. (а НЕ … I couldn't see nobody.)
Я открыл дверь, но никого не увидел.

Обратите внимание на разницу в переводе в двух вышеприведенных предложениях. В английских предложениях использовалось лишь одно отрицание, в то время, как в русских – два отрицания.

Некоторые наречия также несут в себе отрицательное значение, например, слова barely, scarcely, hardly означают "едва ли", "почти не".

hardly know him. (а НЕ I don't hardly know him.)
Я его почти не знаю.

Nobody и not anybody

Nobody, nothing, never, и т.д. являются более выразительными формами, чем not anybody, not anything, not ever, и т.д. Обратите внимание, что anybody, anything, ever, и т.д. не являются отрицательными словами – чтобы стать таковыми, они должны использоваться вместе с отрицательной частицей not.

I opened the door, but I couldn't see anybody. (а НЕ … but I could see anybody.)
Я открыл дверь, но никого не увидел.

haven't bought anything. (а НЕ I have bought anything.)
Я ничего не купил.

Двойное отрицание иногда все же используется

Несмотря на изложенное выше, в неформальном английском языке нередко встречаются предложения с двойным отрицанием для усиления отрицания. Однако такие формы считаются грамматически неправильными, и их использование не рекомендуется.

Ниже приведены некоторые такие предложения с двойным отрицанием, а рядом с ними приведены грамматически правильные формы с тем же значением.

don't want to go nowhere. = I don't want to go anywhere.
Я не хочу никуда идти.

I'm not going to do no homework today. = I'm not going to do any homework today.
Сегодня я не собираюсь делать домашнего задания.

barely had no sleep last night. = I barely had any sleep last night.
Прошлой ночью я почти не спал.

Обратите внимание, что во всех вышеприведенных предложениях одно из слов с отрицательным значением заменялось на другое, но уже с положительным значением. Особенно часто в таких случаях используется местоимение any и его производные (anybody, anything, anywhere, и т.д.).

В крайне редких случаях можно встретить формы с тройным отрицанием, для особенно сильного эффекта отрицания. В таких случаях часто используется нестандартная форма ain't, которая является сокращением форм am not, are not, is not, have not или has not. Формы с тройным отрицанием также можно привести к грамматически правильным формам, заменив все лишние отрицательные слова на положительные слова по смыслу, а слово ain't заменив соответствующей формой (из приведенных выше).

ain't never going to do no homework. = I am not ever going to do any homework.
Я никогда не буду делать никакой домашней работы.

ain't going to take nothing from nobody. = I am not going to take anything from anybody.
Я никогда ничего ни от кого не возьму.

You ain't never going to go nowhere with me if you act like that. = You aren't ever going to goanywhere with me if you act like that.
Ты никогда никуда со мной не пойдешь, если будешь так себя вести.

Обычный порядок слов в английском предложении таков: подлежащее, глагол, дополнение. Но иногда некоторые наречия ставятся в начале предложения, и этот порядок подвергается инверсии, и глагол ставится перед подлежащим. В русском языке такая инверсия выражается таким же образом.

Изучите нижеприведенные примеры.

The game had scarcely started when the rain came pouring down.
Игра едва началась, как пошел проливной дождь.

Scarcely had the game started when the rain came pouring down.
Едва началась игра, как пошел проливной дождь.

had hardly reached the station when the train arrived.
Я едва дошел до вокзала, когда пришел мой поезд.

Hardly had I reached the station when the train arrived.
Едва я дошел до вокзала, когда пришел мой поезд.

had never seen such a vast crowd.
Я никогда не видел такой большой толпы.

Never had I seen such a vast crowd.
Никогда не видел я такой большой толпы.

have seldom heard such a beautiful voice.
Я редко слышал такой красивый голос.

Seldom have I heard such a beautiful voice.
Редко слышал я такой красивый голос.

He had hardly finished his lunch when someone knocked at the door.
Он едва закончил обедать, как кто-то постучал в дверь.

Hardly had he finished his lunch when someone knocked at the door.
Едва закончил он обедать, как кто-то постучал в дверь.

 

Инверсия послелогов

Послелоги (например: up, down, in, out, on, off, away, back, и др.) иногда подвергаются инверсии для большей выразительности (о послелогах смотрите в разделе редлоги после глаголов и прилагательных). Как правило, в русском языке такая инверсия никак не выражается.

They went off on a hunting trip. = Off they went on a hunting trip.
Они отправились на охоту.

He fell down from his horse, with a heavy thud. = Down he fell from his horse, with a heave thud.
Он упал с лошади, сильно ударившись.

He went up to the thirty-second floor of the hotel. = Up he went to the thirty-second floor of the hotel.
Он поднялся на тридцать второй этаж гостиницы.

The bird flew away at the sound of the gun. = Away the bird flew at the sound of the gun.
Птица улетела при звуке ружья.

They came out from their dirty hiding place. = Out they came from their dirty hiding place.
Они вышли из своего грязного убежища.

В вышеприведенных примерах все подлежащие являются личными местоимениями, и они ставятся между глаголом и послелогом. Но в случае, если подлежащее является существительным или любым местоимением, кроме личного, оно должно ставиться после глагола.

The soldier went off with the prisoners and booty. = Off went the soldier with the prisoners and booty. (а НЕ Off the soldier went …)
Солдат ушел вместе с пленными и добычей.

The national flag went up as the president pressed the button. = Up went the national flag as the president pressed the button.
Государственный флаг поднялся, когда президент нажал на кнопку.

Чтобы выделить нужное слово, просто поставьте его в начало предложения

Чтобы подчеркнуть, выделить какое-либо слово в английском предложении, можно поставить его первым в предложении. Как правило, при переводе таких предложений на русский язык разница не прослеживается. Изучите нижеприведенные примеры.

Though he was hurt, he played well. = Hurt though he was, he played well.
Хоть у него и была травма, он играл хорошо. (Выделение слова hurt.)

As she was shocked she could not find her way. = Shocked as she was, she could not find her way.
Так как она была ошеломлена, она не могла найти дорогу. (Выделение слова shocked.)

The frightened bird flew up. = Up flew the frightened bird.
Испуганная птица взлетела. (Выделение слова up.)

The guns boomed out unceasingly. = Unceasingly the guns boomed out.
Непрерывно прогремели ружья. (Выделение слова unceasingly.)

Однако иногда из-за таких перестановок ваша речь может начать звучать несколько неестественно, слишком формально, или даже литературно. Поэтому если вы не уверены в правильности или в необходимости перестановки слов, лучше обойтись без перестановок.

Меняйте и совершенствуйте свои предложения

Одним из способов разнообразить вашу речь и ваши предложения является постановка наречия в самом начале. Однако обратите внимание, что иногда наречие нужно выделить запятой (см.). При переводе на русский язык, в большинстве случаев, наречие, которое меняет свое место, в переводе также может поменять свое место.

Просмотрите нижеприведенные примеры.

The tennis matches will begin tomorrow. = Tomorrow the tennis matches will begin.
Теннисные матчи начнутся завтра. = Завтра начнутся теннисные матчи.

The strong wind howled outside. = Outside, the strong wind howled.
Сильный ветер стонал снаружи. = Снаружи стонал сильный ветер.

Koalas sometimes grunt. = Sometimes Koalas grunt.
Коалы иногда хрюкают. = Иногда коалы хрюкают.

Paul rushed wildly into the room. = Wildly, Paul rushed into the room.
Пол неистово ворвался в комнату.

I visited John during the winter. = During the winter, I visited John.
Я посещал Джона зимой. = Зимой я посещал Джона.

The dog looked hungrily at the meat pie. = Hungrily the dog looked at the meat pie.
Собака посмотрела голодным взглядом на мясной пирог. = Голодным взглядом собака посмотрела на мясной пирог.

stupidly trod on a sleeping snake. = Stupidly I trod on a sleeping snake.
По-глупому я наступил на спящую змею.

Опять же, иногда перестановки наречий делают вашу речь несколько неестественной, формальной, и т.д. Поэтому, если вы не уверены, что после перестановки слова предложение по-прежнему будет звучать правильно, лучше обойтись без перестановок.

Предложение, в котором о чем-то рассказывается, называется утверждением, или повествовательным предложением (более подробно структура и виды предложений в английском языке рассмотрены в разделе структура предложения). В современном английском, вспомогательные глаголы – единственные глаголы, которые можно поставить перед подлежащим в предложении, чтобы образовать вопрос.

He is a good fellow. (утверждение)
Он – хороший парень.

Is he a good fellow? (вопрос)
Он хороший парень?

They have won the race. = Have they won the race?
Они выиграли гонки. = Они выиграли гонки?

The cat will kill the mice. = Will the cat kill the mice?
Кошка поймает мышей. = Кошка поймает мышей?

Если в предложении используются другие глаголы (не вспомогательные), то вспомогательный глагол do и его формы (does или did) должны ставиться перед подлежащим.

John enjoys playing tennis. (утверждение)
Джону нравится играть в теннис.

Does John enjoy playing tennis? (вопрос)
Джону нравится играть в теннис?

Sharon makes models from clay. = Does Sharon make models from clay?
Шерон делает фигуры из глины. = Шерон делает фигуры из глины?

Alice goes to school by train. = Does Alice go to school by train?
Элис ездит в школу на поезде. = Элис ездит в школу на поезде?

The children practise the violin each morning. = Do the children practise the violin each morning?
Дети каждое утро упражняются в игре на скрипке. = Дети каждое утро упражняются в игре на скрипке?

Our team played well yesterday. = Did our team play well yesterday?
Вчера наша команда хорошо сыграла. = Вчера наша команда хорошо сыграла?

He fell from the ladder. = Did he fall from the ladder?
Он упал с лестницы. = Он упал с лестницы?

They went to Mumbai. = Did they go to Mumbai?
Они ездили в Мумбаи. = Они ездили в Мумбаи?

She likes to see pictures. = Does she like to see pictures?
Ей нравится смотреть картины. = Ей нравится смотреть картины?

They make good cheese. = Do they make good cheese?
Они делают хороший сыр. = Они делают хороший сыр?

Отрицательные вопросы

He does not like it. (отрицательное утверждение)
Ему это не нравится.

Does he not like it? ИЛИ Doesn't he like it? (отрицательный вопрос)
Ему это не нравится?

They do not eat meat. = Do they not eat meat? ИЛИ Don't they eat meat?
Они не едят мясо. = Они не едят мясо?

She did not touch it. = Did she not touch it? ИЛИ Didn't she touch it?
Она не трогала это. = Она не трогала это?

Чаще всего, для обозначения нахождения или отсутствия чего-либо где-либо, в английском языке используется конструкция there + to be. В этом случае слово there не выполняет функцию никакой части речи в предложении, и используется лишь как вводное слово (в отличие от других случаев, где there используется по прямому назначению (для указания места), и выполняет функцию наречия места).

Например:
There is a book on the shelf.
На полке находится книга. (Звучит более естественно, чем предложение A book is on the shelf.)

There are two people in the room.
В комнате находятся два человека. (Звучит более естественно, чем предложение Two people are in the room.)

Обратите внимание

1. В русском языке аналогичной конструкции не существует, поэтому при переводе таких предложений на русский язык нужно использовать иные лексические средства.

2. Глагол to be, следующий за словом there, принимает форму, соответствующую следующему за ним подлежащему, и может находиться в любом времени:

There were many things lying around the room.
По комнате было разбросано много вещей. (Глагол to be имеет форму множественного числа прошедшего времени.)

There have been many such rumors.
Было много слухов подобного рода.

There must be a reason for it.
Для этого должна быть причина.

Для обозначения отсутствия чего-либо, перед подлежащим ставится местоимение no:

There is no milk on the table.
На столе нет молока.

После there + to be может использоваться конструкция no + герундий, что выражает невозможность описываемого герундием действия:

There is no denying the fact that she did it.
Невозможно отрицать, что это сделала она.

There is no knowing when he will return.
Нельзя знать, когда он вернется.

В разговорном языке, даже если подлежащее, следующее за there, находится во множественном числе, глагол to be зачастую имеет форму единственного числа:

There is some apples in the fridge. = There are some apples in the fridge.
В холодильнике есть яблоки.

Вводное слово there также может использоваться с некоторыми непереходными глаголами:

There seems to be some misunderstanding between them.
Между ними, похоже, произошло какое-то недоразумение.

There happened to be no one nearby to help her.
Так случилось, что рядом не было никого, кто бы мог ей помочь.

There came a knock at the door.
В дверь постучали.

Конструкции со словом there обычно не используются, если перед подлежащим стоит указательное местоимение, определенный артикль, или если подлежащее – имя собственное:

The door was open.
Дверь была открыта. (А НЕ There was the door open.)

Peter was at the party.
Питер был на вечеринке. (А НЕ There was Peter at the party.)

Место слова only

Слово only должно находиться перед тем словом или фразой, которую оно определяет.

Сравните нижеприведенные примеры.

Only David may sleep on the bed.
Только Дэвид может спать на этой кровати. (Дэвид и никто другой может пользоваться этой кроватью.)

David may sleep only on the bed.
Дэвид может спать только на этой кровати. (Дэвид не может спать больше нигде.)

David may sleep on the only bed.
Дэвид может спать на этой единственной кровати. (Дэвид может спать на единственной существующей кровати.)

David may only sleep on the bed.
Дэвид может только спать на этой кровати. (Дэвид может спать, и не делать ничего другого, на этой кровати.)

Место слова even

Слово even должно находиться перед тем словом или фразой, которую оно определяет.

Изучите нижеприведенные примеры.

Even Alice could not see the bird in the picture.
Даже Элис не видела птицы на этой картине. (Элис, не говоря уже о других, не видела ее.)

Alice could not even see the bird in the picture.
Элис даже не видела птицы на этой картине. (Элис не видела ничего другого, не говоря уже о птице.)

Alice could not see even the bird in the picture.
Элис не видела даже птицы на этой картине. (Элис не видела птицы, не говоря уже о той, что на картине.)

Как сказано в разделе , инфинитив – это неличная форма глагола, сочетающая в себе свойства глагола и имени существительного. Инфинитив – это такая форма глагола, которая может следовать сразу за модальным глаголом (например, глагол should или must).

I should go now.
Мне нужно идти.

We will wait.
Мы подождем.

Также инфинитив может принимать to.

I want to go.
Я хочу уйти.

We will have to wait.
Придется подождать.

Однако у многих изучающих английский сложилось неправильное впечатление, будто инфинитивом является такая форма, как to write или to go. Это мнение ошибочно, и изучающим необходимо понять, что частица to совсем не является частью инфинитива. Более того, допустимо разделять частицу to от инфинитива словом или фразой. Например, в предложении "The teacher asked the student to carefully read the lesson." наречие carefully отделяет частицу to от остального инфинитива read. Аналогично, в предложении "She decided to never touch another beer can." наречие never разделяет частицу to и инфинитив touch. Фразы "to carefully read" и "to never touch" являются примерами разделения инфинитива. Многие филологи все еще считают, что разделять частицу и инфинитив неправильно. Они придерживаются мнения, что наречие должно быть использовано или до to, или после инфинитива, как в следующем примере: "The teacher asked the student to read the lesson carefully."

Однако в некоторых предложениях при смене позиции наречия, которое стоит после частицы to в инфинитиве, меняется смысл предложения.

Например, рассмотрим предложение "She wishes to really understand his motives." Теперь попробуем поменять положение наречия really:

She really wishes to understand his motives.
She wishes really to understand his motives.
She wishes to understand really his motives.

Ни одно из этих предложений не означает то же, что и предложение "She wishes to really understand his motives."

В таких случаях современные филологи допускают разделения инфинитива.

В некоторых случаях английские наречия могут иметь две формы. Одна форма идентична форме прилагательного, другая – обычная форма наречия (форма, оканчивающаяся на –ly). Между двумя формами обычно существует разница в значении, или в использовании. Ниже приводятся некоторые примеры.

Fine и Finely

Наречие Fine означает "хорошо".

The jacket suits you perfectly fine.
Куртка тебе прекрасно подходит.

Наречие Finely используется для описания небольших точных изменений, улучшений, и т.п.

A finely tuned machine.
Хорошо настроенный станок.

Free и Freely

При использовании после глагола, наречие Free означает "бесплатно".

Buy two shirts and get one free.
Купите две рубашки, и получите еще одну бесплатно.

Can I eat free in your restaurant?
Можно мне бесплатно поесть в вашем ресторане?

Freely означает "без ограничения".

Speak freely.
Говори свободно.

Hard и Hardly

Наречие Hard означает "тяжело", "трудно".

You must work hard.
Ты должен много трудиться.

Hardly означает "едва ли", "почти не".

I have hardly any money left.
У меня почти не осталось денег.

Late и Lately

Наречие Late имеет то же значение, что и прилагательное Late ("поздно"). Lately означает "недавно", "в последнее время".

Why did you come late?
Почему ты пришел поздно?

I haven't read anything lately.
В последнее время я ничего не читал.

Most и Mostly

Most является превосходной степенью наречия Much, и используется для образования превосходной степени прилагательных и наречий.

Those who have the most money are not always the happiest.
Самые счастливые не всегда те, у кого больше всего денег.

What surprised me most was that he was honest.
Что удивило меня больше всего – это то, что он был честен.

В формальных ситуациях Most может иметь значение "очень", "крайне", "весьма".

This is a most (= very) interesting book.
Это весьма интересная книга.

Mostly означает "обычно", "как правило", "в большинстве случаев".

My friends are mostly non-smokers.
Мои друзья, в большинстве своем, некурящие.

Real и Really

В неформальных ситуациях в американском английском Real часто используется перед наречиями и прилагательными, и имеет то же значение, что и Really.

That was real nice (= really nice).
Это было очень хорошо.

She sings real well (= really well).
Она поет очень хорошо.

Sure и Surely

В неформальных ситуациях Sure часто используется в значении "конечно". Такая форма употребления более свойственна американскому английскому.

"Can I borrow your bicycle?" "Sure."
Можешь одолжить свой велосипед? – Конечно.

Отрицательные вопросы в английском языке бывают сокращенные и несокращенные, с разным порядком слов. При переводе на русский язык сокращенные отрицательные вопросы иногда могут добавляться такими словами, как "разве", "неужели" и т.п. Соответственно, когда с русский на английский нужно перевести отрицательный вопрос с одним из таких слов, нужно использовать порядок слов сокращенных отрицательных вопросов.

Сокращенные отрицательные вопросы

Порядок слов: вспомогательный глагол + n't + подлежащее

Why don't you listen to me?
Почему ты не слушаешь меня?

Don't you understand?
Разве ты не понимаешь?

Haven't you received my postcard?
Неужели ты не получал моей открытки?

Aren't they ready?
Разве они не готовы?

Несокращенные отрицательные вопросы

Несокращенные отрицательные вопросы являются более формальными, чем сокращенные отрицательные вопросы.

Порядок слов: вспомогательный глагол + подлежащее + not

Why do you not listen to me?
Почему ты не слушаешь меня?

Do you not understand?
Ты не понимаешь?

Have you not received my postcard?
Ты не получал моей открытки?

Are they not ready?
Они не готовы?

Сокращенные отрицательные вопросы, начинающиеся со слов "Won't you …?", "Wouldn't you …?" или "Why don't you …?" являются очень распространенными в вежливых просьбах, приглашениях, предложениях, недовольствах, и замечаниях с критикой.

Wouldn't you like a cup of coffee?
Не хотели бы вы чашечки кофе?

Why don't you come and stay with us?
Почему бы тебе не приехать и не погостить у нас?

В ответ на отрицательный вопрос, yes предполагает положительный ответ, а no – отрицательный.

"Haven't you written to her?" "Yes." (= I have written to her.)
Разве ты ей не писал? – Да. (= Я писал ей.)

"Haven't you told her about us?" "No." (= I haven't told her about you.)
Ты не рассказал ей о нас? – Нет. (= Я не рассказал ей о тебе.)

Параллельные конструкции в английском языке

Стиль вашего письма будет более ясным и понятным, если вы будете использовать параллельные конструкции. Под "параллельными конструкциями" подразумевается использование однородных слов в одном предложении.

Рассмотрите нижеприведенный пример.

Alice likes sewing, painting and to play tennis.
Элис нравится вышивание, рисование и играть в теннис.

Вышеприведенное предложение не является параллельной конструкцией. Чтобы оно стало таковой, нужно поменять инфинитив (to play) на "-ing"-форму.

Alice likes sewing, painting and playing tennis.
Элис нравится вышивание, рисование и игра в теннис.

The new player is strong, clever and intelligent.
Новый игрок силен, способен и умен.

I only eat salads; I rarely eat chips; and I never touch chocolate.
Я ем только салаты, я редко ем чипсы, и я никогда даже не трогаю шоколад.

Использование прилагательного и наречия в английском языке

Прилагательное является определителем существительного, а наречие – определителем глагола. Обратите внимание, что наречия также могут являться определителями прилагательных и других наречий.

Например:
The team did not play (глаголwell (наречие) last season. (а НЕ … did not play good last season.)
В прошлом сезоне команда сыграла не очень хорошо.

We have not picked nearly (наречиеenough (прилагательное) yet. (а НЕ … near enough yet.) (Enough – это прилагательное. Определителем прилагательного является наречие, а не прилагательное.)
Мы еще не собрали достаточно.

We had a really (наречиеexcellent (прилагательное) time at the party. (а НЕ … real excellenttime.) (Excellent – это прилагательное. Определителем прилагательного является наречие.)
Мы просто отлично отдохнули на вечеринке.

Alice won (глагол) her race easily (наречие). (а НЕ … won her race easy.)
Элис легко выиграла гонки.

Прилагательные, оканчивающиеся на –ly

Большинство наречий оканчивается на –ly, но существуют также некоторые прилагательные, которые тоже оканчиваются на –ly. Примеры: costly – дорогой, cowardly – трусливый, deadly - смертельный, friendly – дружелюбный, likely - возможный, lively - оживленный, lonely - одинокий, lovely - милый, silly - глупый, ugly - уродливый, и т.д.

Например:
She is a lovely girl.
Она милая девушка. (В данном предложении слово lovely является прилагательным, оно определяет существительное girl.)

I love his friendly nature.
Мне нравится его дружелюбие. (В данном предложении прилагательное friendly определяет существительное nature.)

Не существует наречий, производимых от перечисленных выше прилагательных. К примеру, следующих наречий не существует: friendlily, lovelily, и т.д.

Некоторые слова могут использоваться и как прилагательные, и как наречия. Примеры: daily – ежедневный, ежедневно, weekly – еженедельный, еженедельно, monthly – ежемесячный, ежемесячно, yearly – ежегодный, ежегодно, early – ранний, рано, leisurely – неторопливый, не спеша, и т.д.

Например:
We should catch an early train.
Нам нужно успеть на ранний поезд. (В данном предложении слово early является прилагательным, оно определяет существительное train.)

I got up early.
Я встал рано. (В данном предложении early является наречием, оно определяет глагол got up.)

Прилагательные и наречия, имеющие одинаковую форму

Некоторые прилагательные и наречия имеют одну и ту же форму. Примеры: fast – быстрый, быстро, hard – тяжелый, тяжело, и т.д.

Например:
fast car goes fast.
Быстрая машина ездит быстро.

If you do hard work, you work hard.
Делать много работы - значит много работать.

Ниже приводится список прилагательных, которые оканчиваются на –ly, и из-за этого иногда принимаются за наречия.

 Beastly
 Brotherly
 Comely
 Costly
 Cowardly
 Daily (Может также быть наречием)
 Deadly
 Elderly
 Fatherly
 Fortnightly (Может также быть наречием)
 Friendly
 Gentlemanly
 Gentlewomanly
 Ghastly
 Ghostly
 Godly
 Goodly
 Holy
 Homely
 Humanly
 Kingly
 Leisurely
 Likely
 Lively
 Lonely
 Lovely
 Lowly
 Maidenly
 Manly
 Masterly
 Matronly
 Miserly
 Monthly (Может также быть наречием)
 Motherly
 Nightly
 Painterly
 Priestly
 Princely
 Saintly
 Scholarly
 Shapely
 Silly
 Sisterly
 Timely
 Ugly
 Ungainly
 Unruly
 Unsightly
 Unseemly
 Unworldly
 Weekly (Может также быть наречием)
 Womanly
 Worldly
 Yearly (Может также быть наречием)

Слово в притяжательном падеже не может находиться между существительным и определителем (например, артиклем, указательным местоимением, и т.п.). Можно сказать my friend, his friend, John's friend, a friend или that friend. Но нельзя сказать a my friend или that John's friend. Вместо этого используется структура of + слово в притяжательном падеже.

Структура: определитель + существительное + of + слово в притяжательном падеже.

He is a friend of mine.
Он мой друг.

How is that brother of yours?
Как поживает твой брат?

He is a friend of my father's.
Он друг моего отца.

He is a cousin of John's.
Он двоюродный брат Джона.

Have you heard this new idea of the boss's?
Ты слышал об этой новой идее начальника?

Обратите внимание, что иногда существительные используются без окончания притяжательного падежа (т.е. 's) после предлога of.

He is a friend of my father.
Он друг моего отца.

He is a cousin of John.
Он двоюродный брат Джона.

Разные виды условных предложений в английском языке

Условие в английском языке можно выразить несколькими способами. Например, можно использовать if – "если".

If you heat ice, it melts.
Если нагревать лед, он тает.

If you give respect, you get respect.
Если ты будешь уважать других, тебя тоже будут уважать.

Иногда if опускается. В этом случае наблюдается .

Had I been there, there would have been no problems. (= If I had been there, there would have been no problems.)
Был бы я там, проблем бы не было. (= Если бы я был там, проблем бы не было.)

Were I you, I wouldn't refuse this offer. (= If I were you I would not refuse this offer.)
Был бы я на твоем месте, я бы не отказался от этого предложения. (= Если бы я был на твоем месте, я бы не отказался от твоего предложения.)

Выражение условия с помощью unless

Условие можно выразить с помощью unless – "если не".

Unless you give me the keys of the safe, you will be shot.
Если ты не дашь мне ключи от сейфа, я выстрелю.

Unless you agree to my proposal, you cannot expect any help from me.
Если ты не согласишься на мое предложение, можешь не рассчитывать на мою помощь.

Выражение условия с помощью союзных оборотов

Условие можно выразить с помощью союзных оборотов, таких, как: in case – "в случае, если"; but that – "в том случае, если".

In case it rains, I shall put on my rain coat.
Я надену плащ на случай, если пойдет дождь.

Условие также может быть выражено с помощью причастного оборота.

Supposing he does not come, what will you do?
Предположим, что он не придет. Что ты будешь делать?

I will help you provided that you follow instructions.
Я помогу тебе, при условии, что ты будешь следовать указаниям.

Условие можно выразить несколькими способами. Внимательно изучите нижеприведенные примеры.

You will win, if you study well.
Ты выиграешь, если хорошо подготовишься.

You will not win, unless you study well.
Ты не выиграешь, если хорошо не подготовишься.

You will win, provided that you study well.
Ты выиграешь, при условии, что ты хорошо подготовишься.

In case you study well, you will win.
В случае, если ты хорошо подготовишься, ты выиграешь.

Supposing you study well, you will win.
Предположим, что ты хорошо подготовишься, тогда ты выиграешь.

Слово-заменитель one в английском языке

One является словом-заменителем, и используется для того, чтобы избежать повторения существительного, которое уже было употреблено ранее.

Например:
"Which is your boy?" "The one in the blue shirt."
Какой ребенок твой? – Тот, что в синей рубашке.

"I'd like to buy a magazine." "This one?" "No, that one."
Я хочу купить журнал. – Этот? – Нет, вон тот.

"Can you lend me a pen?" "Sorry, I haven't got one."
Можешь одолжить мне ручку? – Извини, у меня нет ручки.

I've already read this book, I'm going to get a new one.
Я уже прочитал эту книгу, и собираюсь купить новую.

Как видно из примеров выше, one может использоваться как для замены какого-либо конкретного существительного (когда понятно, о чем именно идет речь) – в таком случае one используется с определенным артиклем, либо с указательным местоимением, так и для замены общего существительного – в этом случае one используется либо без артикля, либо с неопределенным артиклем, если перед существительным следует прилагательное.

Для замены существительного в форме множественного числа, используется ones.

Например:
Green apples often taste better than red ones.
Зеленые яблоки зачастую вкуснее красных.

В каких случаях one / ones может опускаться

Слова-заместители one / ones могут опускаться сразу после прилагательных в превосходной степени, указательных местоимений, некоторых неопределенных местоимений (either, neither, another), а также после некоторых других слов-определителей (which, whichever, и др.).

Например:
I think my dog is the fastest (one).
Я считаю, что моя собака самая быстрая.

Either (one) will suit me.
Меня устроит любой.

Let us have another (one).
Давайте возьмем еще по одному.

"Which (one) would you like?" "That looks the nicest."
Какой бы ты хотел? – Вон тот лучше всего.

Слово-заменитель one не используется сразу после притяжательных местоимений (my, your, и т.д.), неопределенных местоимений some, any, both, а также после чисел.

Например:
Take your coat and pass me mine. (А НЕ … my one.)
Возьми свое пальто и передай мне мое.

I need some matches. Have you got any? (А НЕ … any ones?)
Мне нужны спички. У тебя есть?

"Are there any grapes?" "Yes, I bought some today." (А НЕ … some ones today.)
Виноград есть? – Да, я его сегодня купил.

Однако обратите внимание, что one будет использоваться во всех вышеприведенных случаях, если используется прилагательное.

Например:
"Are there any mangoes?" "Yes, I bought some sweet ones today."
Манго есть? – Да, я сегодня купил сладких манго.

"Has the cat had her kittens?" "Yes, she had four white ones." (А НЕ … four white.)
Кошка уже родила котят? – Да, она родила четверых белых котят.

One не используется для замены неисчисляемых и абстрактных существительных.

Например:
If you haven't got fresh cream I will take tinned cream. (А НЕ … tinned one.)
Если у вас нет свежих сливок, я возьму консервированные.

The Dutch grammatical system is very similar to the English system. (А НЕ … the English one.)
Грамматическая система голландского языка очень похожа на грамматическую систему английского языка.

Слово-заменитель one и местоимение it

Для замены существительного, которое было очень четко обозначено, используется местоимениеit, а не слово one.

Сравните:
"Could you lend me a bicycle?" "Sorry, I haven't got one."
Можешь одолжить мне велосипед? – Извини, у меня нет велосипеда.

"Could you lend me your bicycle?" "Sorry, I need it."
Можешь одолжить мне свой велосипед? – Извини, он мне нужен.

Местоимения one или you могут использоваться для описания людей в целом.

Например:
One / you should not do such an unkind thing as that.
Не нужно делать такие недобрые дела.

One / you should love one's / your country.
Каждый должен любить свою страну.

Обратите внимание, что местоимение one имеет более формальный оттенок, чем you.

Местоимение one не используется для описания людей в общем, если к ним не относится и сам говорящий, местоимение you не используется для описания людей в общем, если к ним не относится собеседник.

Например:
One / you must believe in something.
Человеку нужно во что-то верить.

In the sixteenth century people believed in witches. (А НЕ … one / you believed in witches, так как данное местоимения не включают в себя ни говорящего, ни собеседника.)
В шестнадцатом веке люди верили в ведьм.

В американском английском, в предложениях, где используется one, для того, чтобы указать наone, часто используются местоимения he, him, his, himself. В британском английском в данном случае обычно используется притяжательная форма one – one's и oneself.

Сравните:
One should love his country. (.

The news is too good to be true.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.

Politics is a dirty game.
Политика – это грязное дело.

Соединение двух предложений в английском языке

Использование and и but

Союз and используется для соединения двух предложений с общей идеей, а союз but – для соединения двух предложений с противоположной идеей.

The police arrived first. The ambulance came later.
Сначала прибыла полиция. Скорая приехала позднее.

The police arrived first and the ambulance came later.
Сначала приехала полиция, а скорая приехала позднее.

Their front door was open. Nobody was at home.
Их парадная дверь была открыта. Никого не было дома.

Their front door was open but nobody was at home.
Их парадная дверь была открыта, но никого не было дома.

His rope was thin. It was strong.
Его веревка была тонкая. Она была прочная.

His rope was thin but it was strong.
Его веревка была тонкая, но она была прочная.

Peter took out his pen. He began to make notes.
Питер достал ручку. Он начал делать записи.

Peter took out his pen and began to make notes.
Питер достал ручку и начал делать записи.

Использование прилагательных

Два простых предложения могут быть объединены в одно посредством использования описательных прилагательных из второго предложения.

A boar charged the hunter. It was extremely savage.
Хряк напал на охотника. Он был очень свирепый.

An extremely savage boar charged the hunter.
Очень свирепый хряк напал на охотника.

The soldiers attacked the enemies. The soldiers were brave.
Солдаты напали на противника. Солдаты были храбрые.

The brave soldiers attacked the enemies.
Храбрые солдаты напали на противника.

The wind sprang up suddenly. It was very strong.
Внезапно возник ветер. Он был очень сильный.

The very strong wind sprang up suddenly.
Внезапно возник очень сильный ветер.

The sun beat down on the horsemen. It was painfully hot.
Солнце сломило наездников. Оно было горячее до боли.

The painfully hot sun beat down on the horsemen.
Горячее до боли солнце сломило наездников.

Соединение двух предложений при помощи причастий в английском языке

Использование причастия настоящего времени

Изучите нижеприведенные примеры.

The thief cut through the padlock. He opened the wooden door.
Вор разрезал висячий замок. Он открыл деревянную дверь.

Cutting through the padlock, the thief opened the door.
Разрезав висячий замок, вор открыл дверь.

The pilot banked sharply. She managed to avoid the buildings.
Пилот сделала резкий вираж. Ей удалось избежать столкновения со зданиями.

Banking sharply, the pilot managed to avoid the buildings.
Сделав резкий вираж, пилоту удалось избежать столкновения со зданиями.

He disguised himself as a cleaner. He entered the bank.
Он переоделся в уборщика. Он вошел в банк.

Disguising himself as a cleaner he entered the bank.
Переодевшись уборщиком, он вошел в банк.

She drove as quickly as possible. She arrived just in time.
Она ехала быстро, как могла. Она прибыла как раз вовремя.

Driving as quickly as possible, she arrived just in time.
Ехав быстро, как могла, она прибыла как раз вовремя.

Использование причастия прошедшего времени

Изучите нижеприведенные примеры.

The car was damaged in the accident. It needed a new door.
Машина была повреждена во время аварии. У нее нужно было заменить дверь.

Damaged in the accident, the car needed a new door.
Поврежденной в аварии, у машины нужно было заменить дверь.

I was impressed by the team. I stayed for the whole match.
Меня впечатлила команда. Я остался на весь матч.

Impressed by the team, I stayed for the whole match.
Впечатленный командой, я остался на весь матч.

She was pleased with her present. She gave him a hug.
Она была довольна подарком. Она обняла его.

Pleased with her present, she gave him a hug.
Будучи довольной подарком, она обняла его.

Употребление глагола get в английском языке

Глагол get очень распространен в английском языке. Его значение может меняться, в зависимости от того, какая часть речи за ним следует.

Ниже рассматриваются наиболее частые случаи употребления глагола get в английском языке.

Get + существительное / местоимение

Если за глаголом get следует прямое дополнение в виде существительного или местоимения, то он обычно означает "получить", "приобрести", "доставить", "достать", "принести", и т.п.

Например:
I have got an invitation to their party.
Я получил приглашение на их вечеринку.

Can you get me a coffee?
Можешь принести мне кофе?

Get + прилагательное

Если за глаголом get следует прилагательное, то он обычно имеет значение перехода в другое состояние ("становиться"), например:

Get ready to leave in five seconds.
Приготовьтесь (= станьте готовы) уйти через пять секунд.

When I get nervous, I get angry.
Когда я нервничаю (= становлюсь нервным), я злюсь (= становлюсь злым).

Также возможна конструкция get + дополнение + прилагательное. Такая конструкция обычно используется в случаях, когда говорящий хочет поручить или попросить кого-либо сделать что-либо вместо себя.

Например:
Can you get the children ready for the school?
Можешь собрать детей в школу?

Get + предлог

Если за глаголом get следует предлог, то он почти всегда означает какую-либо деятельность, движение, например:

I often get up at seven o'clock.
Я часто встаю в семь часов.

При использовании вместе с дополнением, такая конструкция также означает деятельность или движение, но по отношению к другому человеку, например:

Can you get the children to bed?
Можешь уложить детей спать?

I have got the doctor to call tomorrow.
Я попросил врача позвонить завтра.

Get + причастие прошедшего времени

Глагол get может использоваться с причастием прошедшего времени. Такая конструкция описывает действия, направленные на говорящего или собеседника, и означает то же, что и конструкция get + прилагательное – переход из одного состояние в другое.

Например:
They are getting married in May.
Они поженятся в мае.

I never get interviewed.
У меня никогда не берут интервью.

Get dressed in five minutes.
Одевайся через пять минут.

Конструкция get + дополнение + причастие прошедшего времени часто имеет значение страдательного залога, и обычно означает выполнение какого-либо действия кем-то для кого-то.

Например:
We are getting the house painted.
Нам покрасят дом.

I must get my hair cut.
Мне нужно подстричься. (= Мне нужно, чтобы меня подстригли).

We must get the roof repaired before the monsoon sets in.
Нам нужно отремонтировать крышу до того, как начнется муссон. (= Нам нужно, чтобы нам отремонтировали крышу до того, как начнется муссон.)

Также данная конструкция может использоваться для описания ситуаций, когда что-либо было совершено по отношению к кому-либо, например:

got my car stolen last night.
Вчера вечером у меня украли машину.

They got their roof blown off in the storm.
Во время шторма у них сдуло крышу.

Данная конструкция может использоваться с выражением времени, чтобы показать завершенность действия к какому-либо моменту, например:

You must get the job done before lunchtime.
Ты должен закончить работу до обеда.

Get those orders placed as soon as possible.
Размести эти заказы как можно скорее.

Употребление местоимения all в английском языке

Местоимение all в английском языке может употребляться как местоимение-прилагательное, так и как местоимение-существительное. All означает "весь", "вся", "все", и т.д.

Чаще всего all употребляется с неисчисляемыми существительными, и с существительными во множественном числе (в таком случае описываемых предметов должно быть больше, чем два).

Например:
All children need love.
Всем детям нужна любовь. (Местоимение all употребляется с неисчисляемым существительным children.)

I love all music.
Мне нравится вся (= всякая, разная) музыка. (Местоимение all употребляется с неисчисляемым существительным music.)

All the invitees turned up.
Все приглашенные пришли. (Местоимение all употребляется с существительным во множественном числе invitees.)

Если all употребляется с существительным во множественном числе, глагол обычно также имеет форму множественного числа. После неисчисляемого существительного глагол имеет форму единственного числа.

Например:
All cheese contains fat.
В любом (= во всем) сыре содержатся жиры.

All the lights were out.
Все огни были потушены.

Местоимение all с последующим существительным обычно не используются в качестве подлежащего с глаголом в отрицательной форме. В таком случае, как правило, используется конструкция not all + существительное + глагол в положительной форме.

Например:
Not all birds can sing. (А НЕ All birds cannot sing.)
Не все птицы умеют щебетать.

All или All of

Перед существительным без детерминатива (артикли, указательные и притяжательные местоимения, и др.), используется all:

All children need love.
All cheese contains fat.
All lights were out.

Перед существительным с детерминативом (например: the, my, this, и др.), может использоваться как all, так и all of:

All the lights were out. = All of the lights were out.
Все огни были потушены.

I have invited all my friends to my birthday party. = I have invited all of my friends to my birthday party.
Я пригласил всех своих друзей на свой день рождения.

Перед личным местоимением используется all of:

All of us love music. (А НЕ All us love music.)
Мы все любим музыку.

I have invited all of them. (А НЕ …all them.)
Я пригласил их всех.

Употребление all с существительными и местоимениями

Местоимение all может определять как существительные, так и местоимения, и обычно оно ставится до определяемого слова.

Например:
I have invited all (of) my friends.
Я пригласил всех своих друзей.

All of us love music.
Мы все любим музыку.

I love all of you.
Я люблю вас всех.

All of us are going to the movies.
Мы все идем в кино.

All может употребляться после определяемого местоимения, если оно выполняет функцию дополнения:

I love you all. (= I love all of you.)
Я люблю вас всех.

Give my love to them all. (= Give my love to all of them.)
Передавайте им всем привет от меня.

I have made you all something to eat. (= I have made all of you something to eat.)
Я вам всем приготовил поесть.

Употребление all с глаголами

All может употребляться с глаголом, который выполняет функцию подлежащего в предложении.

Если глагол состоит только из одного слова, и не является формой be (т.е. is, am, are, was, were),all ставится до глагола:

They all came.
Они все пришли.

We all love music.
Мы все любим музыку.

Если глагол является формой be, местоимение all ставится после него:

You are all here now.
Вы все сейчас здесь.

We were all invited.
Нас всех пригласили.

Если сказуемое выражено несколькими глаголами (например, с участием модальных глаголов, или вспомогательных), all ставится после первого из них:

They have all gone home.
Они все ушли домой.

They have all been told.
Им всем было сказано.

Употребление местоимения any в английском языке

Местоимение any в английском языке является определителем. Оно используется, когда речь идет о неопределенных количествах, числах, в тех случаях, когда точное количество или число неизвестны или не важны. Чаще всего any используется в отрицательных и вопросительных предложениях, и может иметь оттенок сомнения, недоверия, или отрицания. На русский языкместоимение any, как правило, не переводится.

Например:
Is there any water in the bottle?
В бутылке есть вода?

Have you got any friends?
У тебя есть друзья?

Are there any witnesses?
Есть свидетели?

Do you need any help?
Помощь нужна?

I haven't got any money.
У меня нет денег.

I have hardly any food in the larder.
У меня в кладовке почти нет еды.

You never give me any help.
Ты мне никогда не предлагаешь помощи.

Также any часто употребляется после союза if:

If you need any help, let me know.
Если тебе нужна будет помощь, дай знать.

Any, no, not any

Обратите внимание, что само по себе местоимение any не имеет отрицательного значения. Оно принимает отрицательное значение только вместе с частницей not.

Например:
See that you don't do any damage. (А НЕ See that you do any damage.)
Постарайся не нанести никакого ущерба.

Вместо сочетания not any можно использовать местоимение no, которое означает то же самое, но имеет более выразительный оттенок.

Например:
He has got no friends. У него нет (никаких) друзей. (Более выразительно, чем He hasn't got any friends.)

Any и any of

Перед местоимением и существительным с определителем (например, the, this, my, your, и т.п.) используется форма any of.

Например:
Do any of these books belong to you?
Тебе принадлежит хоть одна из этих книг?

I don't think any of us want to work tomorrow.
Мне кажется, никто из нас не хочет завтра работать.

She doesn't like any of my friends.
Никто из моих друзей ей не нравится.

Необходимо заметить, когда существительное после any of имеет форму множественного числа, глагол, следующий за существительным, может также принимать форму множественного числа, а может принимать форму единственного числа.

Например:
If any of your friends is interested, let us know. (Формальный вариант.)
If any of your friends are interested, let us know. (Неформальный вариант.)
Если кто-нибудь из твоих друзей заинтересуется, сообщите нам.

Использование any с исчисляемыми существительными в единственном числе

Местоимение any является эквивалентом артикля a/an, но во множественном числе. Оно часто используется перед существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными.

Например:
They recently bought a new car.
Недавно они купили новую машину.

Have they got any cars?
У них есть (хоть одна) машина?

Но обратите внимание, что any может употребляться перед исчисляемым существительным в единственном числе, имея при этом значение "не важно, какой/какая/какие/и т.д.".

Например:
Can you recite any poem by heart?
Ты можешь рассказать любое стихотворение (=не важное, какое) на память?

Do you know any cardiologist here?
Вы знаете здесь какого-нибудь кардиолога (=не важно, какого)?

С этим значением any нередко употребляется и в утвердительных предложениях:

Come any day you like.
Приходите в любой день.

There is some risk in any project.
В любом проекте есть риски.

Употребление наречия just в английском языке

Наречие just в английском языке имеет несколько значений.

Описание времени

Just может использоваться с глаголом, чтобы описать действие, произошедшее только что.

Например:
They have just gone.
Они только что ушли. (Т.е. ушли совсем недавно.)

Также наречие just может описывать действие, которое должно произойти в настоящий момент (в момент речи), или которое должно вот-вот произойти.

Например:
"Where is my tea?" "I am just going to make it."
Где мой чай? – Сейчас я его сделаю.

I was just about to tell you.
Я как раз собирался тебе рассказать.

Обратите внимание, что выражение just now может означать как "в настоящий момент", "в настоящее время", "сейчас", так и "некоторое (незначительное) время назад", в зависимости от времени описываемого глагола.

Например:
I am busy just now.
Сейчас я занят. (в настоящий момент)

Tom was here just now.
Том только что был тут. (некоторое время назад)

В качестве синонима only

Наречие just может использоваться со значением наречия only – "лишь", "только", и т.п.

Например:
Complete set of garden tools for just $19.99!
Полный комплект садовых инструментов всего за 19.99 долларов!

He is just an ordinary man.
Он всего лишь обычный человек.

В некоторых случаях just может приобретать значение "едва ли", "почти".

Например:
We just caught the train.
Мы едва не опоздали на поезд. (= Мы почти опоздали на поезд.)

Для усиления значения, just может использоваться вместе с only.

Например:
I have got only just enough money for a cup of coffee.
У меня денег хватит только лишь на то, чтобы купить чашку кофе.

В качестве синонима exactly

Just также может иметь значение наречия exactly – "как раз", "точь-в-точь", "именно", и т.п.

Например:
It is just two o'clock.
Сейчас как раз (= ровно) два часа.

This is just what we had in mind.
Это именно (= точь-в-точь) то, что мы хотели.

Just then, we heard a strange noise.
Именно тогда мы услышали странный звук.

Времена глаголов при употреблении just

Когда наречие just употребляется со значением "некоторое (незначительное) время назад", в британском английском в данном случае чаще всего употребляется present perfect tense.

Например:
"Where is John?" "He has just gone out."
Где Джон? – Он только что вышел.

I have just had a call from Alice.
Мне только что позвонила Элис.

В американском английском, в таком случае чаще употребляется past tense.

Например:
"Where is John?" "He just went out."
I just had a call from Alice.

При использовании выражения just now в значении "некоторое (незначительное) время назад", и в британском, и в американском английском используется past tense.

Например:
I heard a strange noise just now.
Я только что слышал странный звук.